同传动态
同声传译员需求并不大
作者:同声传译 浏览次数:2182 发布时间:2012/4/18 11:09:58同声传译员需求到底大不大?目前国内同传业务大多是公职人员或大学教师兼职,高端会议每场均价至少四千元,中端商务会谈每场也有一两千元,个别同传自由职业者一年可以赚六七十万元。如此高薪为什么仍会出现人才缺口?“这个行业对经验、语言能力、反应速度、体力以及文化底蕴的综合要求很高,即便在海外生活多年或拥有高学历,但从同声传译的专业角度来说仍可能不达标,何况不少日语专业的学生首选仍是外企、政府部门等”,百若萌的王铮先生告诉同声传译设备网的记者,作为国内知名的同声传译员经纪人、会议服务专家,王铮表示:“要想成为一名合格的口译员需要有针对性的长期专业训练,在北外、上外的外语专业近五年来的数百位毕业生中,成为专业同传的不到三成。不仅如此,具备较高翻译能力的综合性高端商务人才也很缺乏。同传设备租赁网记者调查发现,目前同声传译(www.brmsi.com)市场上尽管外语培训众多,但高端外语,如英语同声传译、日语同声传译的项目则其实不多,也就是说同声传译的市场需求没有外界以为的那么大,客观上也阻碍了同传人才的培养。在5月中旬,上外将组织一次培训,担任本次主讲教师的上外日本文化学院徐教授透露,要进这个行当,除了要有语言功底外,最好还要有相关国家的生活经验和时间自由度。而此次来报名的人群除了大学生外,还有不少是日企员工,试图在金融危机下完成自身市场价值的升级。而王铮也肯定的说,这个行业新陈代谢的速度很快,一位好的同传译员的黄金时期也不过10年,所以总体来说还是竞争很激烈的。