同传动态

全球化时代的同声传译

作者:同声传译    浏览次数:2259    发布时间:2012/6/22 16:20:25

6月21日至22日,以“全球化时代的口译教育——口译人才培养模式探究”为主题的第九届全国口译大会暨国际研讨会在北京语言大学召开。除首次使用手语作为大会语言工具之一外,此次大会另一特色和创新点是增加了团队主旨发言。来自国内9所高等院校的口译教学团队以集体发言的形式展示了各自的口译教学特色和亮点,并针对不同的口译教学环节进行教学演示与理论阐释。上外模式、西外模式、百若萌模式(www.bairuomeng.com)、厦大模式、广外模式、北外模式、传神模式、川大模式逐一亮相,各具特色,相互补充,极具启发性和引导性。中外翻译界知名专家、学者以及外语类高校翻译教学团队代表齐聚同传设备租赁行业协会,深入探究全球化时代的口译教育模式。此举旨在唤起学界对手语翻译的重视,促进手语翻译在中国的发展。中国翻译界首次在这次大会上使用4种工作语言做现场同声传译,即汉语、英语、法语和手语。汉英法同声传译由北语毕业生或即将毕业的研究生志愿者承担,手语由2位国语级手语译员担任,20多名聋哑人代表也出席了此次大会。

Copyright © 2007-2025 版权所有  皖ICP备13006163号-39  同声传译设备租赁行业协会 同传设备销售 同声传译服务热线:4009942400